Відгуки про роботу. Чорний список роботодавців

Всього в наявності близько 20000 компаній та 150000 відгуків

Відгук про роботодавця «Бюро переводов «ТрансЛинк»» Добавлен: 24.05.12 00:36

Основна назва: Бюро переводов «ТрансЛинк»
Інші назви: Транс-Линк, TransLink-Ukraine
Сфера діяльності: Послуги: Перекладачі, надання апаратури синхронного перекладу
Сайт:
Телефони: Tel: + 38 (0512) 76-52-74 + 38 (0512) 76-52-74 76-79-15 ext.980
Ел. пошта: [email protected]
Адреса: Україна, м. Миколаїв, удаленная работа переводчика
Рейтинг компанії:
  • Рейтинг 4,14/5,0

Перегляди: 377
Усього відгуків: 63
Опис діяльності:
бюро переводов.
Автор(-ка): Юлия предоставлю (працював(-ла) у компанії і знає її зсередини)
Посада: удаленная работа переводчика
Дата початку роботи: Травень 2012 г.
Дата звільнення: 2012 г.
Корисність відгуку: 3 - 2 = +1
Всього коментарів: 5

Позитивні сторони компанії

Положительная сторона - от души посмеялась над собой и "экспертной" оценкой моего перевода "экспертом" уровня 3-го класса церковно-приходской школы. Бедный чудак, наверное, весь мозг изнасиловал пока придумывал "отмазки" для переводчиков)))

Негативні сторони компанії

Данное «БП», прости Господи, предлагает за сутки сделать в качестве «тестового задания» перевод 2-4х страниц текста в качестве тестового задания в том же файле Word, что и текст оригинала. Лично мне звонила на мобильный Черпак Ольга, сотрудница филиала в г. Николаев, Украина, найдя мое резюме на сайте work.ua. Через несколько дней приходит мэйл с шаблонным текстом - сожалениями о неподходящей квалификации переводчика для их нереально интеллектуального БП, во вложенных файлах формата pdf. присылают "экспертную оценку" твоего перевода, выполненную "левой ногой" неизвестного безымянного автора-эксперта уровня средней школы с высосанными из пальца претензиями к качеству перевода. Лично мне прислали сею только выполненного технического перевода, не соизволив даже "экспертно поизголяться" с выполненным переводом на юридическую тематику. Могу выложить файлы перевод+оценка на сайт для оценки профессиональными переводчиками. Обиднее всего то, что перед началом работы проверила несколько "черных списков", но обнаружила это БП в них уже после получения оценки перевода "экспертом" – многие соискатели пишут о жульнических переводческих агентствах, которые "переводят" заказы клиентов путем разбиения текста на куски и выдачи их многим соискателям-переводчикам, как якобы "тестовое задание".
Скажу честно, хохота от "оценки" было больше, чем сожаления о собственной "лопоухости". Спасибо за "науку", но не забывайте, что закон кармы никто никогда не отменял)))

Оцінки компанії

Колектив та корпоративна культура
  • Рейтинг 1/5
Відношення керівництва
  • Рейтинг 1/5
Робоче місце та умови праці
  • Рейтинг 3/5
Соціальний пакет та пільги
  • Рейтинг 1/5
Перспективи роботи в компанії
  • Рейтинг 1/5